I abhor gambling and as such, I leave nothing to chance
О! Увидел предыдущий пост и вспомнил, что у меня тоже картинка валяется. Причём этого же автора.
Большая картинка

@темы: Гарри, Перри, фанарт

Комментарии
26.03.2010 в 20:08

Never miss opportunity to miss opportunity (c)
не показывает((((
26.03.2010 в 20:11

I abhor gambling and as such, I leave nothing to chance
Victoria@Doran, щаз постараюсь исправить
26.03.2010 в 20:18

Keep it, read it, love it.
мммммм.... :-D Они тут просто шикарны!
26.03.2010 в 20:28

В темноте глаза горят, в них сомненья нет — один азарт!
ыыыыыыыыыыыыыыы!!!!

Какой класс!!! :laugh: :laugh: :laugh:
26.03.2010 в 20:34

and God Save the Queen.
ой, какие хорошенькие!!! :heart: :heart:
26.03.2010 в 20:56

от нуля до восьмидесяти парашютов
прелесть-прелесть!! :lol:
26.03.2010 в 21:24

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Ы-ы-ы, спасибо! И диалоги просто шедевральные :-)))
26.03.2010 в 22:20

- Я написал на сигарете твое имя... - Чтобы докурить и бросить?.. - Нет, чтобы дышать тобой...
Ыыыыыыы)))) Чудо какое))))))) "Its eyes are bigger than its brain" :lol:
26.03.2010 в 22:21

все хорошо.
ой, а можно перевести для незнающих англ? пожааалуйста))))
26.03.2010 в 22:49

Love your life (с)
аааа, какие чудесные птичики и наши мальчики :ura: спасибо за картинку :sunny:
как трогательно Гарри вспотел, когда пташки чертечем занимались :gigi: :inlove:
и вообще картинка изумительная во всех смыслах :heart:
26.03.2010 в 23:27

Вау... рейтинговый попугайский картинко! попу-гейский, тьфу это я уже сонная и сама не знаю что несу...
Какой Гарри лапочка!!! Ура. Просто прелесть. А Перри какой замечательный :)
27.03.2010 в 10:18

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
CrazyReader Ну, если честно, тут не очень переводимо, потому что весь их разговор завязан на названия разных видов попугаев по-английски. Сначала Гарри говорит: "Погляди на этих попугайчиков! Хороший подарок для племянника (правда, я не поняла, почему племянника - вроде у него племянница была). Они оба самцы, так что не будет никаких яиц и маленьких птенчиков". Перри говорит, как они на самом деле называются (cockaties - какая-то разновидность австралийских попугаев), а Гарри зацепляется слухом за знакомое слово cock (член :-)) Потом еще Перри пытается ему объяснить, что они как budgies (волнистые попугайчики), а Гарри слышится bulges (выпуклости). Он спрашивает: "Это что, гейская шутка?", на что Перри отвечает: "Нет, идиот, это не шутка". Дальше они делятся наблюдениями - Гарри говорит, что вот этот такой smirkingly gay, что можно примерно перевести как с гейской такой высокомерной ухмылочкой, - мол, кого-то ему напоминает. А Перри говорит, что ему второй, у которого глаза больше мозга, кого-то напоминает. Ну, и дальше у попугаев начинаются любовные игры, и Перри говорит, что хочет их купить вместе с во-он тем ошейничком, который он присмотрел раньше. В самом конце спрашивает, по чем эти попугаи-геи :-)
27.03.2010 в 11:40

все хорошо.
sige_vic спасибо большое)))))
27.03.2010 в 13:37

and God Save the Queen.
да, с текстом намного интереснее!!! :lol: :lol: :heart:
27.03.2010 в 15:45

зануда фредди
gay parrots, хы))
и диалог угарный, да) в общем, повеселили, спасибо
14.10.2011 в 13:23

Резчик свирелей 2-го класса
:-D ааааа! ))) шЫкарно.. ))))) прямо по Фрейду.. :-D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail