00:50

Vita somnium breve est
Первые переводы по фэндому – проба, так сказать)

Название: А вы когда-нибудь задумывались?
Автор: Crow
Переводчик: Олла
Ссылка: angelogdarknes.livejournal.com/29880.html#cutid...
Пейринг: Гарри, подразумевается Пэрри/Гарри
Рейтинг: R (авторский, за язык), при переводе, по-моему, вполне себе PG вышло
Саммари: Гарри нечем заняться, и он размышляет, какой была бы его жизнь без Хармони.

читать дальше


Название: Шоколадное тесто
Автор: kikamontanez
Переводчик: Олла
Ссылка: kikamontanez.livejournal.com/23627.html
Рейтинг: R
Пейринг: Перри/Гарри
Саммари: Вы замечали, что если готовите шоколадные пирожные, всё вокруг оказывается вымазанным в тесте? Вот Гарри и Перри в этом убедились.

читать дальше

@темы: слэш, перевод, фанфикшн

Комментарии
29.03.2010 в 03:03

and God Save the Queen.
ой, какая прелесть!! Гарри очаровательный, когда начинает размышлять :heart:
А при чтении второго даже и не знаю, чего мне хотелось больше - шоколадных пирожных или трахаться пересмотреть фильм! :inlove:
.Олла спасибо большое, пожалуйста продолжайте!! :red: :red: :beg:
29.03.2010 в 12:42

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Замечательная проба - и, надеюсь, по этому фандому не последняя! Спасибо! :red:
29.03.2010 в 13:36

Vita somnium breve est
HelenSummer
sige_vic
вам спасибо за отзывы!)
фандом маленький и очень уютный, в нем определенно хочется остаться))
29.03.2010 в 13:51

Keep it, read it, love it.
Аррррррр.....Я влюблена во второй текст! :inlove:
Спасибо, .Олла , проба удалась на славу!
29.03.2010 в 17:00

Love your life (с)
.Олла спасибо за переводы :flower:
29.03.2010 в 21:25

зануда фредди
ах ты ж прелесть-то какая!
отличная вышла проба. спасибо, порадовали)
29.03.2010 в 21:31

Vita somnium breve est
underside_of_me, Luvyshka, убить пересмешника :beer:
меня прямо так прёт, не могу остановиться)))
29.03.2010 в 21:40

Love your life (с)
.Олла меня прямо так прёт, не могу остановиться)))
не-не, не останавливайтесь! :ura:
29.03.2010 в 21:41

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Сделаю-ка я, пожалуй, постик со списком переводов - и чтобы в комментах можно было отмечаться, кто что собирается переводить, раз нас (переводчиков, в смысле :-)) уже несколько :-)
29.03.2010 в 21:46

зануда фредди
sige_vic
а вот это хорошая идея, кстати;)
29.03.2010 в 22:14

Vita somnium breve est
sige_vic
ага, правильная идея, а то так скоро путаться начнем
16.10.2011 в 12:39

Резчик свирелей 2-го класса
.Олла большое спасибо за перевод.. особенно за первый и особенно за эту фразу Перри? Это на хрен лучшее, что со мной случалось ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail