• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
15:56 

Молчание - золото, Перри/Гарри, PG-13

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Вы таки будете смеяться (мне самой смешно, ага :-)), но у меня опять перевелся фик про молчаливого Гарри! :-))

Название: Молчание – золото
Автор: xgraciela
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/kkissbbang/106913.htm...
Переводчик: sige_vic
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: не наше
Саммари: как это ни удивительно, но то же, что к предыдущему переводу: Гарри молчит, и Перри это не нравится :-)

читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

01:37 

Есть что-то в Гарри

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Вот, еще один фик перевелся. Лирический :-)
Да, обратите внимание - у нас теперь есть дизайн, спасибо за него Dragon with grey eyes!

Название: Есть что-то в Гарри
Автор: folkhore
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/kkissbbang/110121.htm...
Переводчик: sige_vic
Пейринг: Перри/Гарри, преслэш
Рейтинг: PG
Дисклеймер: не наше
Саммари: Перри думает о своей дружбе с Гарри

читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, организационное

21:36 

lock Доступ к записи ограничен

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:26 

зануда фредди
маленький драббл. писать сама не умею, увы. (переводить, впрочем, тоже не очень, как выяснилось) просто хотела внести свой скромный вклад в жизнь сообщества, вызывающего у меня столько положительных эмоций. и, в общем, ну вы поняли, да)

Название: The Best Times
Оригинал: community.livejournal.com/grabi_hands/30273.htm...
Автор: igrab
Пейринг: Перри/Гарри
Рэйтинг: PG
Перевод: убить пересмешника


можно ткнуть сюда

@темы: перевод, слэш, фанфикшн

13:40 

В машине, Перри/Гарри, PG-13

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Вот спасибо убить пересмешника - как она дала вчера ссылочку на рыбные места, так я выудила оттуда один текстик. И ничего особенного, в общем-то, но, на мой взгляд, забавный и милый. В общем, вот :-)
Название: В машине
Автор: my_fool_took
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/fantook_fiction/21592...
Переводчик: sige_vic
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: не наше
Саммари: очень скучная слежка и никакого секса в машине

читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

17:46 

зануда фредди
Название: без названия
Автор: Cassyl
Оригинал: community.livejournal.com/kkissbbang/20463.html
Пейринг: Гарри/Перри
Рейтинг: PG
Перевод: убить пересмешника
Бета: sige_vic

ещё один драббл

@темы: перевод, слэш, фанфикшн

00:50 

.Олла
Vita somnium breve est
Первые переводы по фэндому – проба, так сказать)

Название: А вы когда-нибудь задумывались?
Автор: Crow
Переводчик: Олла
Ссылка: angelogdarknes.livejournal.com/29880.html#cutid...
Пейринг: Гарри, подразумевается Пэрри/Гарри
Рейтинг: R (авторский, за язык), при переводе, по-моему, вполне себе PG вышло
Саммари: Гарри нечем заняться, и он размышляет, какой была бы его жизнь без Хармони.

читать дальше


Название: Шоколадное тесто
Автор: kikamontanez
Переводчик: Олла
Ссылка: kikamontanez.livejournal.com/23627.html
Рейтинг: R
Пейринг: Перри/Гарри
Саммари: Вы замечали, что если готовите шоколадные пирожные, всё вокруг оказывается вымазанным в тесте? Вот Гарри и Перри в этом убедились.

читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод

21:05 

lock Доступ к записи ограничен

.Олла
Vita somnium breve est
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:42 

зануда фредди
раз пошла такая пьянка...)

Название: Это была случайность…Правда.
Автор: focsfyr
Оригинал: community.livejournal.com/kkissbbang/60793.html...
Пейринг: Гарри/Перри
Бета: sige_vic
Перевод: убить пересмешника
Предупреждении: поцелуи и несколько бранных слов.
Рейтинг: чуть выше PG
Дисклеймер: They don't belong to me. They belong to Shane Black et al.



клац мышей.

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

03:05 

lock Доступ к записи ограничен

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:56 

Шоколадный торт, Перри/Гарри, PG

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
И снова я с поздравлением :-) Дорогая belchester, с днем рождения тебя! Прими вот такой скромный подарочек - надеюсь, тебе понравится :-)
Название: Шоколадный торт
Автор: relupin
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/kkissbbang/36421.html
Переводчик: sige_vic
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: PG
Дисклеймер: не наше
читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

16:30 

зануда фредди
Название: don't you disappear
Автор: my_fool_took
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: PG (и вообще pre-slash, сообщает нам автор)
Бета: sige_vic ( :beg:, ну и ещё, конечно - :heart: )
Перевод: убить пересмешника

можно сюда ткнуть

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

23:54 

.Олла
Vita somnium breve est
как-то они у меня парами переводятся)
один совсем кроха, оба в какой-то степени про Гарри-волшебника) надеюсь, вам понравится

Название: Интерлюдия.
Автор: my_fool_took
Переводчик: Олла
Ссылка: community.livejournal.com/fantook_fiction/23009...
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: G
Саммари: Гарри будит Перри животрепещущим вопросом

читать дальше


Название: названия нет, текст написан на заявку «Несмотря на нехватку одного пальца, Гарри все еще отличный пианист».
Автор: kikamontanez
Переводчик: Олла
Ссылка: kikamontanez.livejournal.com/13034.html
Примечание: автор использовала в тексте песню Роберта "Man Like Me", переводчик решил не портить прекрасное и текст песни оставил нетронутым.
послушать и полюбоваться можно здесь - www.youtube.com/watch?v=6lyX3b-84hs

читать дальше

@темы: фанфикшн, перевод

16:43 

Поцелуй меня, Перри/Гарри, PG-13, подарок для Ann-Antoinette

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Название: Поцелуй меня
Автор: relupin
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/kkissbbang/16955.html
Переводчик: sige_vic
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: не наше
Примечание переводчика: подарок на день рождения Ann-Antoinette :flower::white::wine:

читать дальше

@темы: Гарри, Перри, перевод, слэш, фанфикшн

01:38 

Будь ты проклят, Павлов! Перри/Гарри, R, мини-мини совсем :-)

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Название: Будь ты проклят, Павлов!
Автор: rat chan
Ссылка на оригинал: rat-chan.livejournal.com/11587.html
Переводчик: sige_vic
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: R (у автора NC-17, но я считаю - не тянет :-))
Саммари: небольшая история об одном условном рефлексе :-)

читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

22:33 

Виды снега

Australorp № 5; Love, Fry & Rum 'n' Laurie; хакельберри френд; СЫН главы ордена семи плеток и тайного хранителя наручников Королевства. Eine verliebte Kosmonautin. Тор обыкновенный
Название: Виды снега
Фандом: Kiss kiss bang bang
Диклаймер переводчика: ни на что не претендую, герои не мои, текст принадлежит автору
Жанр: слэш
Пейринг: Перри/Гарри
Автор: noctuabunda
Перевод с немецкого языка: Krasnaya_liniya
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/fanfic_de/133222.html...
Рейтинг: PG
Количество слов в оригинале: 478
Спойлеры: нет
Саммари: положительные стороны зимы
Разрешение на перевод: получено, урааа!!!
читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

19:03 

Еще раз с днем рождения!!!!!!

Australorp № 5; Love, Fry & Rum 'n' Laurie; хакельберри френд; СЫН главы ордена семи плеток и тайного хранителя наручников Королевства. Eine verliebte Kosmonautin. Тор обыкновенный
Мой подарочный перевод фика для sige_vic :red::red::red::red::red::tort::wine:
Название: Зов кактуса
Фандом: Kiss kiss bang bang
Жанр: humor/angst
Пейринг/Жанр: Перри/Гарри пре-слэш
Автор: noctuabunda.
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/fanfic_de/88710.html#...
Бета: kaori_maxwell.
Рейтинг: PG-13, но, скорее, из-за языка повествования
Количество слов в оригинале: 4586.
Спойлеры: да.
Ключевое слово: Неделя
Саммари: совместная жизнь с Гарри складывается… сложно
Перевод с немецкого языка: Krasnaya_liniya
Бета перевода: Ann-Antoinette
Разрешение на перевод: официально получено,урррааа!!!
Примечание переводчика: уфффф, успела!!!! Огромное спасибо моей замечательнейшей бете!!!!!!!!!!!!:white::white::white::white::white: Не знаю, что бы я без нее делала)))))))


читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

10:45 

Как Перри учил Гарри целоваться, PG-13, мини

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Как Перри учил Гарри целоваться
Автор: mothergoddamn
Ссылка на оригинал: mothergoddamn.livejournal.com/180721.html
Переводчик: sige_vic
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: не наше
Примечание переводчика: для Meggy Brik, чтобы она вдохновилась и закончила поскорее фик про свадьбу в качестве подарка за ее замечательные, теплые, обаятельные истории! :-)

читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

21:56 

.Олла
Vita somnium breve est
я вот тут еще одну парочку принесла... общая тема - День Рождения)))
так что решила присоединиться, хоть и с опозданием - sige_vic , с Днем Рождения! и спасибо за сообщество и несение "перегара" (с) в массы) :red:


Название: Подарки.
Автор: rat_chan
Переводчик: Олла
Ссылка: http://rat-chan.livejournal.com/3406.html


Пейринг: Гарри/Хармони, отношения; Перри и Хармони, дружба; Перри/Гарри, преслеш.
Рейтинг: PG-13
Саммари: Гарри и Хармони помогают Перри отпраздновать его День Рождения, но их выбор подарка представляется довольно сомнительным.

читать дальше


Название: Перегрев.
Автор: rat_chan
Переводчик: Олла
Ссылка: rat-chan.livejournal.com/5172.html
Пейринг: Перри/Гарри established relationship
Рейтинг: NC-17
Саммари: Перри устраивает поездку, чтобы отпраздновать День Рождения Гарри.

читать дальше


@темы: фанфикшн, слэш, перевод, гет

02:07 

Полный нуар, Перри/Гарри, R. Окончание от 29.07.10

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
На календаре уже 11-е июня - так что уже смело можно поздравлять нашего замечательного автора Meggy Brik с днем рождения, что я с удовольствием и делаю! :flower::white::white::white::pozdr2::wine:
Извини, что получилось перевести пока только половину фика - надеюсь в самое ближайшее время закончить перевод, ну а пока вот - первая часть :-)

Название: Полный нуар
Автор: thefourthvine
Ссылка на оригинал: yuletidetreasure.org/archive/23/noirenough.html
Пейринг: Перри/Гарри
Рейтинг: R
Дисклеймер: не наше

читать дальше

@темы: фанфикшн, слэш, перевод, Перри, Гарри

Сообщество, посвященное фильму Kiss Kiss Bang Bang (2005)

главная